Posts

Showing posts from October, 2021
Buddhist Tribulation » Dharma Tribulation 1963: Did the army attack temples? VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. Lieutenant General Tran Van Don, acting Chief of the General Staff of the ARVN under Mr. Diem, in his memoirs “Witnesses of Vietnam”, Xuan Thu, USA, 1989, pages 171 to 179, he wrote at a time when almost every general , ARVN soldiers are still alive and mostly present in the United States: “General Le Van Ty (Commander of the General Staff of the ARVN - tqd) went to the US for medical treatment. On August 19, 1963, Mr. Diem appointed me as Acting Chief of the General Staff, and then Mr. Nhu ordered an attack on the pagoda to hold me and the army responsible. Of course, that incident caused public opinion at home and abroad to condemn the army, and I was the one who was in charge." On the afternoon of August 20, Mr. Ngo Dinh Nhu invited me, Acting Chief of General Staff, Major General Tran Thien Khiem, Chief ...
Pháp Nạn Phật Giáo » Pháp Nạn 1963: Quân đội có tấn công chùa chiền không? Trung Tướng Trần Văn Đôn, quyền Tổng Tham Mưu Trưởng QLVNCH dưới thời ông Diệm, qua hồi ký “Việt Nam Nhân Chứng”, Xuân Thu, USA, 1989, từ trang 171 đến 179, ông viết trong lúc mà hầu như mọi tướng lãnh, quân nhân QLVNCH đều còn sống và phần đông là có mặt tại Hoa Kỳ: “Đại Tướng Lê Văn Tỵ (Tổng Tham Mưu trưởng QLVNCH – tqd) đi Mỹ chữa bệnh. Đến ngày 19 tháng 8 năm 1963, ông Diệm chỉ định tôi chức Quyền Tổng Tham Mưu Trưởng, rồi ông Nhu ra lịnh tấn công chùa để cho tôi và quân đội chịu trách nhiệm. Dĩ nhiên sự việc đó làm cho dư luận trong và ngoài nước kết án quân đội mà người đứng mũi chịu sào là tôi”. Chiều ngày 20 tháng 8, ông Ngô Đình Nhu mời tôi, Quyền Tổng Tham Mưu Trưởng, Thiếu Tướng Trần Thiện Khiêm, Tham Mưu Trưởng, Thiếu Tướng Tôn Thất Đính, Quân Trấn Sài Gòn và Đại Tá Nguyễn Văn Y, Tổng Giám Đốc Công An Cảnh Sát, đến Dinh Độc Lập ra lịnh: “Tối nay sẽ bắt các sư sãi Cộng Sản”. Đêm 20 tháng 8, lợi d...
The event that Venerable Thich Quang Duc self-immolated: 50 years in retrospect.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. 11/06/2013 VOA Vietnamese Most Venerable Thich Quang Duc set himself on fire at a busy intersection in Saigon, June 11, 1963. (AP/Malcolm Browne) On June 11, 1963, Venerable Thich Quang Duc expressed his outrage by dousing himself with gasoline in the middle of a crowded intersection in Saigon. The incident took place amid simmering tensions between Southern Buddhists and the government of Ngo Dinh Diem, a Catholic and accused of persecuting Buddhism. The event might not have been known to the rest of the world if it weren't for AP reporter Malcolm Browne. Mr. Malcome Browne was then head of AP's office in Saigon and had been working in Vietnam for 3 years. In an interview with TIME magazine, Mr. Browne recounted that at that time relations between Buddhism and Ngo Dinh Diem's ​​government worse...
Sự kiện Hòa thượng Thích Quảng Ðức tự thiêu: 50 năm nhìn lại. Hòa thượng Thích Quảng Ðức tự thiêu tại một ngã tư đông đúc ở Sài Gòn, ngày 11/6/1963. (AP/ Malcolm Browne) Ngày 11/6/1963, Hòa thượng Thích Quảng Đức thể hiện sự phản đối đầy bi phẫn bằng việc tẩm xăng tự thiêu ngay giữa một giao lộ đông đúc ở Sài Gòn. Vụ việc diễn ra trong bối cảnh căng thẳng sục sôi giữa Phật giáo miền Nam và chính quyền Ngô Đình Diệm, một người theo Công giáo và bị cho là có những hành động đàn áp Phật giáo. Sự kiện này có thể đã không được cả thế giới biết tới nếu không nhờ ký giả Malcolm Browne của hãng tin AP. Ông Malcome Browne khi đó đang là Trưởng văn phòng của AP tại Sài Gòn và đã tác nghiệp ở Việt Nam được 3 năm. Trong một cuộc phỏng vấn với tạp chí TIME, ông Browne thuật lại rằng vào thời điểm đó quan hệ giữa Phật giáo và chính quyền Ngô Đình Diệm trở nên xấu hơn, nhất là sau sự kiện cảnh sát ở Huế dùng vũ lực với Phật tử biểu tình phản đối việc chính quyền cấm treo Phật kỳ trong ngày Lễ...
Poetry by the Most Venerable Quang Duc.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. Bhikkhu Thich Quang Duc Source: Bhikkhu Thich Quang Duc Burners make offerings for the cause of Dharma Respect to the Buddhas of the ten directions Disciples vow to burn themselves Today as a lamp to illuminate the path of ignorance Fragrant smoke warns those who are still 'stupid' Flat white ashes level the pit of grievances Burnt body White Divine Consciousness leans back to help living beings O who are dreaming and still dreaming Please wake up quickly lest you be startled. Offering to the sages and saints: Buddhism uses gold and blood instead of lipstick Alas! They are still determined to destroy the Dharma foundation. Make the Sangha and Faith die. Because of injustice, I burn the body. Smoke and soul vow to save the wrongdoers. Wishing the monks and nuns bravery to advance the Dharma tomorrow. And all Buddhists: the same goods laypeopl...
Thơ Di bút của Hòa Thượng Quảng Đức Tỳ kheo Thích Quảng Đức Nguồn: Tỳ kheo Thích Quảng Đức Kẻ thiêu thân cúng dường vì Chánh Pháp Kính dâng Thập phương chư Phật Đệ tử hôm nay nguyện đốt mình Làm đèn soi sáng nẻo vô minh Khói thơm cảnh tỉnh ai còn 'ngốc' Tro trắng phẳng san hố bất bình Thân cháy nát tan ra tro trắng Thần thức nương về giúp sinh linh Hỡi ai mộng ảo đang còn mộng Hãy gấp tỉnh đi kẻo giật mình. Dâng chư Hiền Thánh Tăng: Phật giáo sử vàng máu thay son Than ôi! Quỷ kế họ vẫn còn Quyết diệt suy tàn nền Chánh Pháp Làm cho Tăng, Tín phải chết mòn Vì sự bất công tôi thiêu xác Khói hồn nguyện độ kẻ hàm oan Kính chúc Tăng, Ni tâm dũng tiến Chánh Pháp ngày mai phải trường tồn. Cùng toàn thể tín đồ Phật giáo: Cùng hàng Phật tử tại gia Hãy quên bản ngã bỏ cái ta Gấp sửa thân tâm vì đại cuộc Ngàn năm sử Việt vẫn Phật gia Thân tôi dù cháy linh thiêng máu Thần thức tôi luôn giúp đạo nhà Đã mang đoàn thể còn nòi giống Bi, Trí, Hùng sao chẳng đem ra. Cùng hàng Phật tử quy y...
The self-immolation event of Bodhisattva Thich Quang Duc.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. The self-immolation event of Bodhisattva Thich Quang Duc The self-immolation event of Bodhisattva Thich Quang Duc Bodhisattva Thich Quang Duc's real name is Lam Van Tuat (林文戌), also known as Nguyen Van Khiet (阮文㓗) was born on the Rat hour, the full moon day of the 9th month of the Year of the Dog (October 29, 1898) in Khanh Hoa. In order to save Buddhism from extinction, on May 25, 1963, the Executive Board of the Central Committee of the Vietnam Buddhist Association convened 11 Buddhist sects and associations, and established the Inter-sectarian Committee to protect Buddhism. , by TT. Tam Chau as president, under the supreme demonstration of HT.Thich Tinh Khiet. During its more than two thousand years of presence in its homeland, Vietnamese Buddhism has never faced such serious threats and challenges as in the nearly forty ye...
Sự kiện tự thiêu của Bồ tát Thích Quảng Đức Sự kiện tự thiêu của Bồ tát Thích Quảng Đức Sự kiện tự thiêu của Bồ tát Thích Quảng Đức - Bồ tát Thích Quảng Đức tên thật là Lâm Văn Tuất (林文戌), còn gọi là Nguyễn Văn Khiết (阮文㓗) sinh vào giờ Tý, ngày Rằm tháng 9 Mậu Tuất (29-10-1898) tại Khánh Hòa. Để cứu nguy Phật giáo khỏi nạn diệt vong, vào ngày 25-5-1963, Ban Trị sự TW Tổng hội Phật giáo Việt Nam triệu tập 11 giáo phái và hội đoàn Phật giáo, thành lập ra Uỷ ban Liên phái bảo vệ Phật giáo, do TT.Tâm Châu làm chủ tịch, dưới sự chứng minh tối cao của HT.Thích Tịnh Khiết. Trong suốt hơn hai nghìn năm hiện diện trên quê hương, chưa bao giờ Phật giáo Việt Nam phải đối diện với những đe dọa và thách thức trầm trọng như trong gần bốn mươi năm giữa thế kỷ thứ 20. Đó là giai đoạn mà Phật giáo phải chịu tác động của 3 cuộc khủng hoảng lớn. Thứ nhất là nội lực của Phật giáo bị suy kiệt sau gần 100 năm bị “nhiệm vụ khai hoá” của thực dân Pháp gạt ra khỏi vai trò phên dậu văn hóa của dân tộc. T...
References: Application for Self-immolation of Bodhisattva Thich Quang Duc.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. Monday - October 20, 2014 16:08 References: Application for Self-immolation of Bodhisattva Thich Quang Duc Currently, the chairman of Long Phuoc pagoda, Ninh Quang commune, Khanh Hoa, determines that: Currently, the chairman of Long Phuoc pagoda, Ninh Quang commune, Khanh Hoa, has determined that: Buddhist calendar 2507, Saigon on May 27, 1963 Dear Venerable Master of the Association, Venerable Chief Executive Officer , Venerable in the Church Vietnam Sangha Association Dear Sirs, Looking back on the historical and traditional history of the nation, Buddhism in Vietnam has been marked with glorious highlights in all fields: academic, cultural, political, military, construction, and harmonious. a way of life of the masses. Through the Dinh, Le, Ly, Tran dynasties, the country flourished, Buddhism was the program...
Tài Liệu Tham Khảo: Đơn Xin Tự Thiêu Của Bồ Tát Thích Quảng Đức. Thứ hai - 20/10/2014 16:08 Tài Liệu Tham Khảo: Đơn Xin Tự Thiêu Của Bồ Tát Thích Quảng Đức Hiện tọa chủ chùa Long Phước, xã Ninh Quang, Khánh Hòa, xác định rằng: Hiện tọa chủ chùa Long Phước, xã Ninh Quang, Khánh Hòa, xác định rằng: Phật lịch 2507, Sài Gòn ngày 27-5-1963 Kính bạch Hòa thượng Hội chủ, Thượng tọa Trị sự Trưởng Chư Thượng tọa, Ðại đức trong Giáo hội Tăng Già Việt Nam Kính bạch quý Ngài, Nhìn lại quá trình lịch sử truyền thống dân tộc, Phật giáo Việt Nam đã ghi đậm những nét son huy hoàng trong mọi lĩnh vực: học thuật, văn hoá, chính trị, quân sự, kiến thiết, đã hòa một nếp sống của quần chúng. Qua các triều đại Ðinh, Lê, Lý, Trần, quốc gia hưng thịnh, Phật giáo đã là cương lĩnh của chính quyền, của nền pháp trị bình đẳng. Nhưng Phật giáo không vì sự đóng góp hữu dụng vào quốc sách dân sinh một cách tích cực và chân chính mà khuynh loát, đàn áp các tôn giáo khác. Ngược lại, Phật giáo đã dung hoà mầu n...
Dharma Tribulation of Buddhism » Dharma Tribulation 1963: Causes of recurrence of the second phase of the 1963 campaign.VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. Events after the signing of the "Joint Communiqué" that led to the re -initiation of the campaign: One day after the Joint Communiqué was signed (June 17, 1963), the Most Venerable Master of the Vietnam Buddhist Association called on monks, nuns and Buddhists nationwide to strictly observe the national laws and pray for the The Joint Communiqué is strictly and properly enforced by the government. However, the signature that has not been dried has been deliberately violated. – On June 26, 1963, at the headquarters of the Republic of Youth, Mr. Advisor Ngo Dinh Nhu and also the General Leader of the Republican Youth Movement planned to use this force to oppose the Buddhist movement, He stated in the study session of "document number 3" of the Republi...
» Pháp Nạn Phật Giáo » Pháp Nạn 1963: Nguyên nhân tái phát khởi giai đoạn 2 cuộc vận động năm 1963. Những sự kiện sau ngày ký kết "Thông Cáo Chung" dẫn đến nguyên nhân tái phát khởi cuộc vận động: Một ngày sau khi Bản Thông Cáo Chung được ký kết (17.6.1963), Hòa Thượng Hội Chủ Tổng Hội Phật Giáo Việt Nam đã kêu gọi Tăng Ni, Phật Tử toàn quốc chấp hành nghiêm chỉnh luật pháp quốc gia và cầu nguyện cho bản Thông Cáo Chung được chính quyền thi hành triệt để và đúng đắn. Thế nhưng chữ ký chưa ráo mực đã bị cố tình vi phạm trắng trợn. – Ngày 26.6.1963, tại trụ sở Thanh Niên Cộng Hòa, ông Cố Vấn Ngô Đình Nhu và cũng là Tổng Thủ Lãnh của Phong Trào Thanh Niên Cộng Hòa dự tính sử dụng lực lượng này để chống lại cuộc vận động của Phật Giáo, ông tuyên bố trong buổi học tập "tài liệu số 3" của lực lượng Thanh Niên Cộng Hòa: “Phong trào Thanh Niên Cộng Hòa là một phong trào quần chúng, không phải là một phong trào của chính phủ để mù quáng đi làm tay sai cho bất cứ ai”. C...
References: The Buddhist Tribulation of 1963 "Declaration of May 10, 1963".VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY=VIETNAMESE BUDDHIST NUN=THE WOMEN OF THE SAKYA CLAN CHAN TANH. Monday - October 20, 2014 16:16 References: The Buddhist Tribulation of 1963 "Declaration of May 10, 1963" On the afternoon of May 9, 1963, the office of the General Administrator of the Vietnam Sangha received a report about the incident at Hue radio on the night of May 8, 1963, transmitted by Central Buddhism. On the afternoon of May 9, 1963, the office of the General Administrator of the Vietnam Sangha received a report about the incident at Hue radio on the night of May 8, 1963, transmitted by Central Buddhism. The General Director of the Central Church immediately convened an emergency meeting at 19 o'clock on the same day and decided to send a letter of appeal to President Ngo Dinh Diem protesting against the ban on flying the Buddhist flag and the suppression of Buddhism on the nig...
Tài Liệu Tham Khảo: Pháp Nạn Phật Giáo Năm 1963 "Tuyên Ngôn Ngày 10/5/1963" Thứ hai - 20/10/2014 16:16 Tài Liệu Tham Khảo: Pháp Nạn Phật Giáo Năm 1963 "Tuyên Ngôn Ngày 10/5/1963" Chiều ngày 9/5/1963, văn phòng Tổng Trị Sự Giáo Hội Tăng Già Việt Nam nhận được báo cáo về việc xảy ra tại đài phát thanh Huế đêm 8/5/1963, do Phật giáo Trung phần chuyển tới Chiều ngày 9/5/1963, văn phòng Tổng Trị Sự Giáo Hội Tăng Già Việt Nam nhận được báo cáo về việc xảy ra tại đài phát thanh Huế đêm 8/5/1963, do Phật giáo Trung phần chuyển tới. Tổng trị sự giáo hội trung ương liền triệu tập cuộc họp khẩn vào lúc 19 giờ cùng ngày và ra quyết định gửi kháng thư cho tổng thống Ngô Đình Diệm phản đối việc cấm treo cờ Phật giáo và đàn áp Phật giáo đêm 8/5/1963; tổ chức lễ cầu siêu cho các nạn nhân tại đài phát thanh Huế rồi rước bài vị từ chùa Ấn Quang tới chùa Xá Lợi vào ngày 21/5/1963. Ngày 10/5/1963, các vị lãnh đạo Phật giáo họp tại chùa Từ Đàm, hoạch định đường lối và phương phá...