DAILY-THYAN SUTRAS OF GENERAL-THE-GENERAL-LOCATION Duong, Bat-Nha translates Sanskrit into Chinese characters. Thich Tam-Chau translated Chinese characters into Vietnamese characters VI.- PRODUCTS OF THE WORLD At that time, in the Dharma assembly there was a great Bodhisattva named NAO-VIIEN-LY-HANH thanks to the Buddha's power, from the Buddha. The court stood up, stood in the assembly, because the Bodhisattvas spoke about Arahantship, and announced to all the Bodhisattvas, saying: "The Bodhisattva who has left home in Arahantship should think about it. : By what condition do I separate from the world and cultivate pure and wonderful conduct in Alan-Eye? The Buddhists single-mindedly listen carefully! I have the power of Buddha, now for you discriminator to speak about Arahantship!" The bodhisattvas said: "Precious! The great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather prayed for us, together with all of you,...
Posts
Showing posts from July, 2022
- Get link
- X
- Other Apps
KINH ĐẠI-THỪA BẢN-SINH TÂM-ĐỊA-QUÁN Đường, Bát-Nhã dịch chữ Phạn ra chữ Hán. Thích-Tâm-Châu dịch chữ Hán ra chữ Việt VI.- PHẨM LY THẾ-GIAN Bấy giờ, Trong pháp-hội có một vị Đại-bồ-tát tên là NHẠO-VIỄN-LY-HẠNH nhờ uy-lực Phật, từ tòa đứng dậy, ở trong đại-chúng vì các Bồ-tát nói về A-lan-nhã-hạnh, phổ-cáo hết thảy các Bồ-tát rằng: “Bồ-tát xuất-gia ở A-lan-nhã nên nghĩ: Bởi nhân-duyên gì ta xa lìa thế-gian, tu diệu-hạnh thanh-tịnh ở A-lan-nhã? Các Phật-tử nhất tâm nghe kỹ! Tôi thừa Phật-lực, nay vì các vị phân-biệt diễn-thuyết về A-lan-nhã-hạnh!” Các Bồ-tát nói: “Quý hóa thay! Đại-sĩ đã vì bọn chúng tôi, cùng các vị cầu Bồ-tát-đạo đời mai sau, kính xin Đại-sĩ cứ nói cho, chúng tôi muốn nghe!” Khi ấy, Bồ-tát Nhạo-Viễn-Ly-Hạnh bảo đại-chúng: “Hết thảy thế-gian có nhiều sự sợ-hãi, Bồ-tát xuất-gia vì chán những sợ-hãi nơi thế-gian ấy nên lìa bỏ cha mẹ cùng các quyến-thuộc, mà đến ở nơi A-lan-nhã, tu hạnh viễn-ly. Thế nào là những sự sợ-hãi? - Hoặc có Bồ-tát nghĩ: “ “Ngã” (ta) là sợ-hã...
- Get link
- X
- Other Apps
DAILY-THYAN SUTRAS OF GENERAL-TO-THERE-LOCATION Duong, Bat Nha translates Sanskrit into Chinese characters. Thich Tam-Chau translated Chinese characters into Vietnamese characters V.- A LAN-MIND PRODUCTS At that time, in the Dharma assembly there was a great Bodhisattva named THUONG-TINH-TIEN thanks to the Buddha's mighty spirit. got up from the throne, put down his right shoulder shirt, put his right knee on the ground, clasped his hands respectfully and said to the Buddha: "Venerable One! As the Buddha said that the place of Arahantship is Bodh Gaya, if anyone has a mind to seek Bodhi, he should not leave that place. In that place of Arahantship, there are many living beings: tigers, leopards, swarms, poisonous insects, wild animals, even flying birds, hunters, who do not know the Tathagata, do not listen to the correct Dharma. , but do not respect the Sangha, those sentient beings do not cultivate their good roots and stay away from liberation, yet, how can the Tathagata ma...